The title, “Mezzo Cammin,” takes its name from the first line of the Inferno. Longfellow, the first American to translate Dante’s Commedia into English, “was 35 when he wrote this poem, halfway through the scriptural lifespan of 70 years.”
Additionally, Longfellow wrote six sonnets, entitled “Divina Commedia,” which were composed during the grief-filled aftermath of his second wife’s death.
“The six sonnets. . .were written during the progress of Mr. Longfellow’s work in translating the Commedia, and were published as poetical fly-leaves to the three parts. The first was written just after he had put the first two cantos of the Inferno into the hands of the printer. This, with the second, prefaced the Inferno. The third and fourth introduced the Purgatorio, and the fifth and sixth the Paradiso.” —Representative Poetry Online (retrieved on July 7, 2009)
“Paradise Lost: Why Doesn’t Anyone Read Dante’s Paradise”
“Dante’s Paradiso is the least read and least admired part of his Divine Comedy. The Inferno‘s nine circles of extravagant tortures have long captured the popular imagination, while Purgatorio is often the connoisseur’s choice. But as Robert Hollander writes in his new edition of the Paradiso, ‘One finds few who will claim (or admit) that it is their favorite cantica.’ (A cantica, or canticle, is one of the three titled parts of the poem.) The time is ripe to reconsider Paradiso‘s neglect, however, since three major new translations of the poem we know as the Divine Comedy are coming to completion. (Dante simply called it his Comedy; in what was perhaps the founding instance of publishing hype, divine was added by a Venetian printer in 1555.) Hollander’s edition, produced with his wife, Jean, was published this summer, and two more are due out next year: one by Robin Kirkpatrick and the other—the one I’m holding out for—by Robert M. Durling and Ronald L. Martinez.” [. . .] –Robert P. Baird, Slate, December 24, 2007
Sandow Birk’s Illustrations of the “Divine Comedy”
“A five year project which involved adapting the text of the entire “Divine Comedy” into contemporary slang and setting the action in contemporary urban America. The project resulted in three, limited edition books, Inferno, Purgatorio, and Paradiso. Each book contained more than 60 original lithographs and was published by Trillium Press in San Francisco.” —Sandow Birk
See also: Sandow Birk’s film “Dante’s Inferno” (2007)
Janet Van Fleet, Sculptures for “A Guided Tour of Dante’s Inferno”
“The Inferno of Dante Alighieri,” a rhymed translation by Seth Zimmerman with illustrations by Janet Van Fleet
Learn more at Inferno Dante and see the book on Amazon.
- « Previous Page
- 1
- …
- 8
- 9
- 10