“This is the fifth song in the Divine Comedy, where Dante Alighieri ventures through the circles of hell, a lonely soul separates itself from the others and presents herself to the author, telling him her sad life story.” —SAATCHI ART
Elena Ferrante, Storia del nuovo cognome (2012)
“Ma adesso, a Ischia, aveva incontrato Lila e avevo capito che lei era stata fin dall’infanzia—e sarebbe stata sempre in futuro—il suo vero unico amore. Eh sì, era andata di sicuro a questo modo. E come rimproverarlo? Dov’era la colpa? C’era, nella loro storia, qualcosa d’intenso, di sublime, affinità elettive. Evocai versi e romanzi come tranquillanti. Forse, pensai, aver studiato mi serve solo a questo: a calmarmi. Lei gli aveva acceso la fiamma in petto, lui per anni l’aveva custodita senza accorgersene: ora che quella fiamma era divampata. Cos’altro poteva fare se non amarla. Anche se lei non l’amava. Anche se era sposata e quindi inaccessibile, vietata: un matrimonio dura per sempre, oltre la morte. A meno che non lo si infranga condannandosi alla bufera infernale fino giorno del Giudizio.” –Elena Ferrante, Storia del nuovo cognome (p. 237)
“Did Dante Alighieri Suffer From a Sleep Disorder?” by Henry Nicholls
“I was at a conference, standing in the queue for coffee during a break between sessions, and the woman in front of me went down. As she fell, she resembled a push puppet, one of those little elasticated toys that collapses when you press the button on the base. It all happened very quickly, but if it had been possible to slow down the motion, I would have seen her head drop first, chin onto chest, her shoulders relax, arms flop to her sides, and legs buckle.
[. . .]
“This is cataplexy, a condition in which emotions can cause the body’s muscles to fail; it affects many people with narcolepsy. Nathaniel Kleitman understood the difference between narcolepsy (the sleep) and cataplexy (the collapsing fits) only too well. ‘Boredom and monotony favor narcolepsy; gaiety and excitement, cataplexy,’ he wrote in Sleep and Wakefulness.
[. . .]
“Giuseppe Plazzi, head of the sleep lab at the University of Bologna, has argued that Dante Alighieri might have suffered from narcolepsy with cataplexy all the way back in the 14th century, as his autobiographical masterpiece The Divine Comedy features most of the symptoms, including cataplexy. In the middle of his journey through Hell, for instance, Dante hears the tragic love story of two lost spirits and collapses. ‘I fainted out of pity, and, as if l were dying, fell, as a dead body falls.’
“The idea that Dante suffered from narcolepsy is certainly intriguing, but most sleep specialists—including Plazzi—date the first unequivocal description of cataplexy to 1877, when German psychiatrist Karl Westphal presented a case at a meeting of the Berlin Medical and Psychological Society. [. . .]” –Henry Nicholls, “Did Dante Alighieri Suffer From a Sleep Disorder?” LitHub (September 7, 2018)
The passage is an excerpt from Nicholls’s 2018 book Sleepyhead: The Neuroscience of A Good Night’s Rest.
See also the related discussion from The Guardian, posted here.
Natsume Sōseki, The Wayfarer (Kojin) (1912)
“[I]t gradually becomes clear that marriages good and bad, arranged and romantic are constants in this narrative. Suffering from a kind of existential crisis, Ichiro’s marriage to Nao is in trouble. Ichiro even suspects that his feckless younger brother Jiro has been carrying on with Nao, and voices despairing references to Paolo and Francesca from Dante’s Inferno. The third part of the book covers the period after they all return to Tokyo from their travels. As Ichiro and Nao’s marriage continues to deteriorate, Nao is tight-lipped, refusing to argue or complain, while Ichiro seems close to a nervous breakdown.” –B. Morrison, “The Wayfarer (Kojin), by Natsume Sōseki” (March 22, 2010)
See also our post on Sōseki’s 1908 novel The Miner.
#stoacasacondante, Flashmob in honor of Dantedì 2020
The Società Dante Alighieri promoted a flashmob on the first annual celebration of Dantedì (25 March 2020), while Italy and much of the world was under shelter-in-place orders due to the spread of COVID-19. Below, the message from the President of the Società Dante Alighieri, Andrea Riccardi:
“mentre il coronavirus ci tiene separati dai luoghi e dalle persone che amiamo, l’Amore e Dante ci uniscono. La Società Dante Alighieri invita tutti ad aprire le finestre delle proprie case, a leggere due terzine del V Canto dell’Inferno (Divina Commedia), a registrare le letture con gli smartphone e a condividere i video nei social network con hashtag #stoacasacondante e #Dantedì.
“Ecco il testo da leggere: «Amor, ch’al cor gentil ratto s’apprende, prese costui de la bella persona che mi fu tolta; e ‘l modo ancor m’offende. Amor, ch’a nullo amato amar perdona, mi prese del costui piacer sì forte, che, come vedi, ancor non m’abbandona».” —ladante.it
For news coverage, click here.
- « Previous Page
- 1
- …
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- Next Page »