“In the two-page prologue to Justin Cartwright’s new novel, To Heaven by Water, two brothers, ‘no longer young,’ are sitting by a campfire in the Kalahari Desert. The elder is smoking dope and reciting Gerard Manley Hopkins’s tongue-twisting, syntax-bending sonnet ‘The Windhover’: ‘I caught this morning morning’s minion, kingdom of daylight’s dauphin, dapple-dawn-drawn Falcon. . . .’ (This can’t be very good weed he’s smoking, since he makes it through all 14 lines without losing his way.) In response, the younger ‘feels a rushing, unstoppable love’ for him, which he expresses by mouthing the conclusion of the Divine Comedy: L’amor che muove il sole e l’altre stelle. (Cartwright goes on to translate for us, though such a familiar line needs Englishing far less than Hopkins does.) The scene ends with Cartwright’s own image of the stars, ‘implausibly bright, scattered carelessly like lustrous seed across the southern sky.'” [. . .] –David Gates, The New York Times, August 13, 2009
David Eggers, Zeitoun (2009)
“Imagine Charles Dickens, his sentimentality in check but his journalistic eyes wide open, roaming New Orleans after it was buried by Hurricane Katrina. He would find anger and pathos. A dark fable, perhaps. His villains would be evil and incompetent, even without Heckuva-Job-Brownie. In the end, though, he would not be able to constrain himself; his outrage might overwhelm the tale. . .
But within a week, the sense of menace and edgy despair becomes overwhelming. Now Zeitoun’s days are like a watery version of Dante’s Inferno, with flood and disease and tough moral choices around every bend: rescue or paddle on?” [. . .] —
Timothy Egan, The New York Times, August 13, 2009
“Caught in the Deceit of the Web”
“Given my firm moral bearings, cheating online should make me feel bad. A cheater is a fraud, after all, a class of person so despicable that Dante consigned them all to the depths of the eighth circle of hell. (He rated them worse than murderers, who got to live it up in the seventh circle.)” [. . .] –Michelle Slatalla, The New York Times, August 12, 2009
“Yale Press Bans Images of Muhammad in New Book”
“So Yale University and Yale University Press consulted two dozen authorities, including diplomats and experts on Islam and counterterrorism, and the recommendation was unanimous: The book, “The Cartoons That Shook the World,” should not include the 12 Danish drawings that originally appeared in September 2005. What’s more, they suggested that the Yale press also refrain from publishing any other illustrations of the prophet that were to be included, specifically, a drawing for a children’s book; an Ottoman print; and a sketch by the 19th-century artist Gustave Dore’ of Muhammad being tormented in Hell, an episode from Dante’s Inferno that has been depicted by Botticelli, Blake, Rodin and Dali'” [. . .] –Patricia Cohen, The New York Times, August 12, 2009
“Jean-Claude Trichet: Like the Single Currency, Our European Culture Binds Us Together”
“I am convinced that economic and cultural affairs, that money and literature and poetry, are much more closely linked than many people believe. We should recall that writing came into being in Sumer, the cradle of civilisation between the Tigris and Euphrates rivers, 6,000 years ago. Sumer’s administrators made a record of everyday items, of quantities, of transactions, on clay tablets. By recording these economic activities, these ‘proto-accountants’ created the first documents in human history and paved the way for all of the world’s written literature.
There is a relationship between poetry and money which has always struck me. Poems, like gold coins, are meant to last, to keep their integrity, sustained by their rhythm, rhymes and metaphors. In that sense, they are like money – they are a ‘store of value’ over the long term. They are both aspiring to inalterability, whilst they are both destined to circulate from hand to hand and from mind to mind.
Both culture and money, poems and coins belong to the people. Our currency belongs to the people of Europe in a very deep sense: it is their own confidence in their currency which makes it a successful medium of exchange, unit of account and store of value. Our culture is the wealth of literature and art that the confidence of the people has decided to preserve over time.
European-ness means being unable to understand my national literature and poetry without understanding Dante, Cervantes, Shakespeare. And as the Spanish philosopher Jose’ Ortega y Gasset wrote in his The Revolt of the Masses in 1930: ‘If we were to take an inventory of our mental stock today – opinions, standards, desires, assumptions – we should discover that the greater part of it does not come to the Frenchman from France, nor to the Spaniard from Spain, but from the common European stock.’
It is no coincidence that the European Central Bank chose European architectural styles to illustrate our banknotes. These architectural styles were born in very different areas of Europe. They provide another powerful illustration of this unique concept of unity within diversity, which is the central trait of our continent.
European Central Bank president Jean-Claude Trichet was speaking at the Centre for Financial Studies in Frankfurt earlier this week.” —The Independent, March 19, 2009
- « Previous Page
- 1
- …
- 19
- 20
- 21
- 22
- 23
- …
- 31
- Next Page »