“. . .As for Palahniuk’s novels, 11 of which I have edited and published, all of them have made me laugh so hard that I always keep my asthma inhaler at the ready as I edit them. Survivor, his unnerving pre-9/11 airliner hijacking novel, is one of my very favorites, and his latest book — the Judy Blume-meets-Dante-meets-“The Breakfast Club” mash-up Damned — is, to repurpose Almond’s final words, enthralling and disgusting (in a good way, of course).” [. . .] –Gerald Howard, The New York Times, October 12, 2012
Willie Sutton
“There are two ways to read Sutton, by J. R. Moehringer: as a third-rate novel with a deep and crippling cornball streak, or as a loose and journalistic speculative biography of a famous bank robber. Either way, you lose. But you lose less if you decide to read it as semi-true biography. You can at least enjoy the ragtime shuffle of the author’s better sentences.
“The bank robber is Willie Sutton, the man famous for supposedly saying, when asked why he held up banks, “That’s where the money is.” Sutton robbed dozens of them during his four-decade-long career. He also escaped from three maximum-security prisons, prompting frantic manhunts, and became a folk hero in the process. His dapper Irish good looks didn’t hurt. When young, he somewhat resembled Jack Kerouac.” […]
“Sutton’s famous quotation has always made him seem like a lovable dunce, Yogi Berra with a gun moll and a getaway car. In Sutton Mr. Moehringer reminds us that he was a shrewd fellow and a committed reader, with copies of Dante and Tennyson tucked into his prison cell. Sutton wrote two memoirs (they contradicted each other) and an unpublished novel.” […] –Dwight Garner, New York Times, October 9, 2012
Clive James to Translate Dante’s Commedia
“‘In a way, I’ve spent my whole life training for it,’ Mr. James said. He first fell in love with ‘The Divine Comedy’ in Florence in the 1960s, when the scholar Prue Shaw, who was then his girlfriend and is now his wife, read romantic passages aloud to him from Canto 5 of the ‘Inferno’ in the original Italian. . . ‘Dante is very compact, and there’s so much going on in a tight space that you’d swear you were reading a modern poet,’ Mr. James continued. ‘The temptation for any Italian poet is just outright lyricism, because the language is so beautiful. But Dante is never beautiful for its own sake, and every sentence, every line, is loaded with incident and meaning and wordplay.'” [. . .] –Sarah Lyall, The New York Times, October 7, 2012
See also:
– “Clive James: By the Book,” The New York Times, April 11, 2013
– “This Could Be ‘Heaven,’ or This Could Be ‘Hell'” by Joseph Luzzi, The New York Times, April 19, 2013
– “The Divine Comedy” by Allen Barra, Truth Dig, April 26, 2013
Contributed by Pamela Montanaro
Al Dante Publishing House, France
See Éditions Al Dante website.
NY Times Review of Lanzmann’s “The Patagonian Hare”
“The Israeli Ministry of Foreign Affairs approached Claude Lanzmann in 1973 and suggested that, with Israel’s backing, he make a documentary film about the murder of the European Jews. Lanzmann was and is a French journalist, and his qualifications for undertaking such a project were obvious at a glance. He had spent many years producing copy for the glossy French magazine Elle and, then again, for mass-readership newspapers. He sat on the editorial committee of Jean-Paul Sartre’s magazine Les Temps Modernes. He was handy with a film camera. Also, he had displayed an acute sympathy for the plight of the Israelis — a less-than-universal trait even in those days. . .Even now Lanzmann remains the editor of Les Temps Modernes, which makes him Sartre’s heir, institutionally speaking. Here is the torment of the assimilated Jewish left — a giant theme, which cries out for its Virgil or its Dante.” [. . .] –Paul Berman, The New York Times, August 10, 2012
- « Previous Page
- 1
- …
- 10
- 11
- 12
- 13
- 14
- …
- 18
- Next Page »